В игре: июль 2016 года

North Solway

Объявление

В Северном Солуэе...

150 лет назад пираты похитили
жену основателя города с дочерью.

24 июня проходит праздник
День независимости Шотландии!

поговаривают, что у владельца супермаркетов «Солуэйберг»
Оливера Мэннинга есть любовница.

Роберт Чейз поднимает вещи из моря и копит находки с пляжа после штормов.
У него столько всего интересного!

очень плохая сотовая связь.
Но в самой крайней точке пристани телефон ловит так хорошо, что выстраивается очередь, чтобы позвонить.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » North Solway » Альтернатива » Dead Men Tell No Tales


Dead Men Tell No Tales

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

http://s7.uploads.ru/u1Npm.png

http://photo980x880.mnstatic.com/fb459856c515ecd3f4a1d77a4bb56cb2/whitechapel.jpg

26.11.2016 г, Лондон, боро Тауэр-Хэмлетс

Руби Джонс, Джемма Тафт

[nick]Gemma Taft[/nick][status]Storyteller[/status][icon]http://i91.fastpic.ru/big/2017/1029/49/eb2525133bafd73fefd8a32cbf2a3949.jpg[/icon][info]<br><hr>34 года, детектив-инспектор<hr>[/info]

Отредактировано Joanna McAlister (2017-11-03 00:08:04)

+1

2

[indent] Не так Джемма представляла себе своё профессиональное будущее. Всё перевернулось с ног на голову как-то в один момент – смерть отца, расставание с мужчиной, с которым вместе она провела последние три года, перевод… И вот уже за окном вместо привычных улочек окраины Лидса – окутанный влажными туманами Лондон.  Иногда по утрам Джемма выходит на балкон, кутается в объемный свитер грубой вязки и греет озябшие ладони об исходящую горячим паром кружку с ароматным чаем или кофе, глядя на просыпающийся город. Он не такой, как Лидс, он другой – и именно в этом – его очарование. У Тафт он ассоциируется с осенью, временем светлой тихой меланхолии и яркого ковра листьев, устилающих тротуары. Джемма всегда любила это время года.
[indent] Её квартирку смело можно было бы назвать не просто маленькой – даже крошечной. В ней всего одна комната, если не считать ванной. Светло-коричневый беж с яркими пятнами зелени – элементами декора. В обстановку этой, как иногда шутливо говорит Джемма, берлоги она вложила душу и кучу времени. Всё равно его больше было нечем занять в городе, где ты почти никого не знаешь.
[indent] Боро Тауэр-Хамлетс сложно назвать простым районом Лондона. Он самый этнически разнообразный, здесь можно встретить и белого, и черного, и бенгальца, и пакистанца, и какого-нибудь азиата, и метиса. Зато здесь Джемма ощущает себя своей – с её наполовину африканскими, наполовину английскими корнями так легко затеряться на улицах этого боро.
[indent] Ленивое течение мыслей прерывает ощутимый толчок в плечо. Вылетавший из дверей полицейский ненароком задел Тафт и помчался дальше, только бросив на ходу через плечо что-то примерно извиняющееся. Женщина пару секунд смотрит ему вслед, пока спина в темной форме не теряется среди прохожих. Потом она аккуратно складывает свой зонт, вешает его на согнутый локоть и ныряет под навес, защищающий от дождя. Ноябрь – самый промозглый и сырой месяц года. Ещё с самого начала месяца ветра неустанно гнали на город кудлатые свинцовые тучи. К концу ноября они заполонили тяжелое серое небо, низко нависшее над утопающими в густом туманном киселе улицами. Солнце стало редкий явлением, и это, пожалуй, единственное, чего Джемме сейчас не хватает.
[indent] Войдя в полицейское управление, Тафт стряхнула с зонта на пол капли воды и стянула с головы капюшон. Мимо промелькнуло знакомое лицо, женщина на автомате обменялась приветствием и парой дежурных фраз и поспешила дальше, в свой небольшой кабинетик. Здесь всё тоже устроено так, как нравится ей. Тяжелый массивный стол с россыпью бумаг, такой же крепкий шкаф для книг, папок и кучи других нужных вещей – темное дерево и тяжелые силуэты мебели подсказывали бы, что здесь обосновался мужчина, если бы не пара цветков в горшках и фотографии в рамках на стене. В основном – пейзажи, ни одного личного.
[indent] Стряхнув с плеч все-таки немного промокшее пальто, Джемма убрала зонт сушиться и, взъерошив чуть влажные темные волосы, направилась прямым курсом к столу. На нём стояла её любимая кружка для кофе, которым она и собиралась согреться.
[indent] - Доброе утро, Руби! – сверкнула белозубой улыбкой Тафт, заприметив ещё одно знакомое лицо. Выжить в чисто мужской коллективе даме иногда бывает непросто, так что две женщины прибились друг к другу довольно быстро. Это было очень простым и очень логичный решением. – Тоже решила взбодриться? – Джемма кивнула на ещё пустую кружку коллеги. Сама она уже успела налить себе кофе, к которому у нее даже было припасено немного печенья. Сделать предложение пойти и уничтожить его вместе помешало появление еще одного их коллеги. Теперь у них было дело и не было времени насладиться кофе. Тафт с некоторой долей сожаления отставила кружку, опустевшую разве что на пару глотков, на ближайший стол и метнулась к висящей у входа одежде.
[indent] Судя по сочувственным взглядам, встретившим их возле места преступления, хорошего там ожидалось мало. Особенно нехорошие подозрения закрались в душу, когда краем глаза был замечен новичок, приобретший нежно-зеленый оттенок кожи на лице и, кажется, ищущий место, где можно было бы спокойно опустошить желудок.
[indent] - Мне уже не нравится это дело, - пробормотала Джемма так тихо, чтобы её слышала только Руби. Ссутулившись, она перебежала от машины, на которой они приехали, к дому. Утренний ливень превратился в мелкую водяную пыль, висящую в воздухе. Но судя по висящим над головой густо-синим тучам, скоро снова начнется хороший такой дождь.
[indent] Дом, к которому они приехали, явно был старым. Возможно, даже принадлежал к тем, что остались еще от викторианской эпохи, когда этот район был одним из беднейших в Лондоне. Джемма слабо разбиралась в истории, но с уверенностью могла бы сказать, что покрытый местами облупившейся краской фасад нуждался в кисти маляра и небольшом косметическом ремонте. Возле него собралась уже целая толпа, возбужденно гудевшая на десятки голосов. Тафт даже показалось, что она услышала что-то про старину Джека.
[indent] - Доброе утро, Беккер. Что там у нас?
[indent] - Это уж как посмотреть, детектив...
[indent] Внутри детективов ожидало… Месиво. Только осматриваясь на месте, детектив поняла, почему даже её бывалый коллега сбледнул и не горел желанием снова возвращаться внутрь.
[indent] - Сколько тел вы обнаружили? – подавляя вставший в горле при виде изукрашенных бурыми разводами стен  комок тошноты, спросила Джемма.
[indent] - Четыре, - отозвался Беккер. Первое тело, принадлежавшее хозяину дома, было видно сразу. Оно распростерлось у лестницы, где суетилась группа экспертов в одинаковых белых комбинезонах. При ближайшем рассмотрении оказалось, что бедолаге проломили чем-то череп и перерезали глотку, да так глубоко, что у него будто образовался второй рот. Вокруг него ореалом растеклась темно-вишневая лужа крови, брызги которой россыпью украшали и стену.  – Это хозяин дома, Чарльз Килпатрик, - пояснил Беккер. – Пойдемте, покажу хозяйку. Только… Зрелище не для слабых духом, - судя по тому, как искривились губы детектива, Джемма была склонна верить ему и готовиться к худшему.
[indent] Тело хозяйки и сына четы Килпатриков лежали в соседней комнате. Мать до последнего пыталась прикрыть ребенка своим телом. Им отчего-то досталось едва ли не больше, чем отцу семейства. Он получил только удар в затылок и перерезанную глотку. Мисс Лорне Киллпатрик и Вернону Киллпатрику убийца страшно изуродовал лица, буквально превратив их в кровавое месиво, в котором с трудом различались человеческие черты. Джемма стиснула ладони в кулаки, справляясь с позывом к рвоте. Она видела многое, но к этому оказалась не совсем готова. Немного придя в себя, она осмотрелась, заметив такую же, как и в первой комнате, убогую скудность обстановки. И тот же веер брызг крови на всех стенах, оклеенных светло-голубыми обоями в цветочек. Густой железистый запах крови переполнял тесное помещение, и от него мутилось в голове.
[indent] - И это ещё не самое худшее, - Беккер содрогнулся. Он честно предупредил Тафт, но она всё равно оказалась не готова. Возле крошечного тельца, завернутого в практически насквозь пропитанное кровью одеяльце и погребенного под остатками колыбельки, Джемма упала на колени, ничуть не беспокоясь о том, что на брюках могут остаться некрасивые пятна. Её выворачивало наизнанку, как зеленую первогодку, и только опыт помог удержаться. Младенцу, Алисии Киллпатрик, хватило бы и одного удара, но и у неё было перерезано горло.
[nick]Gemma Taft[/nick][status]Storyteller[/status][icon]http://i91.fastpic.ru/big/2017/1029/49/eb2525133bafd73fefd8a32cbf2a3949.jpg[/icon][info]<br><hr>34 года, детектив-инспектор<hr>[/info]

Отредактировано Joanna McAlister (2017-11-03 00:10:08)

+1

3

- Нет, ну ты только посмотри, что пишут, сволочи! – вместо приветствия отозвалась Руби Джонс. Напарница Джеммы сидела в кресле у своего стола, тонувшего под кучей бумаг, и листала газету.  При этом стройные ноги блондинки возлежали на рабочем столе так, что только слепой  не обратил бы внимание на красные подошвы и острые шпильки стильных лодочек.
Возмущение Руби было вполне оправданным – за истекшую неделю появилась уже третья статья о бездействии полиции, подписанная неким Генри Морганом. Создавалось ощущение, что потомок доброго пиратского имени объявил вендетту полицейским
Лондона.  В другой ситуации дамы всласть бы почесали языки, чехвостя на чем свет стоит пронырливых журналюг вообще, и мистера Моргана в частности, но сегодня даже это небольшое удовольствие было им недоступно.
Не успела Руби согласится присоединится к Джемме, как по их душу прибыли. Мисс Джонс лениво поднялась со своего места, набросила на плечи тонкое кашемировое пальто, которое в силу специфического покроя отлично скрывало кобуру на бедрах, и проследовала вслед за напарницей к выходу из отдела. Тонкие каблуки Руби отбили барабанную дробь по каменной плитке, и блондинка не отказала себе в удовольствии сделать мелкую пакость – хлопнуть со всей силы дверью. От резкого хлопка обязательно кто-то проливал себе кофе на брюки, бранился в ее адрес, а Руби удалялась в пейзаж с улыбкой победителя на лице. Каждый имеет право на свои маленькие слабости, не так ли?
До места преступления детективы добрались без происшествий, если не считать небольшого превышения скорости. Впрочем, штрафы приходили в соседний отдел, а у Руби там были некоторые знакомства, позволявшие не обращать внимание на такие мелочи.
Вслед за Джеммой Руби вошла в здание и поморщилась. Она не любила работать в больших скоплениях народа. А здесь, судя по гулу голосов, сбежался весь их участок и половина соседнего. К счастью, практически сразу они наткнулись на знакомого полицейского:
- Привет, Беккер, - несколько рассеянно поздоровалась Руби, осматриваясь по сторонам. Цепкий взгляд серых глаз не оставлял без внимания ни малейшей детали, которая могла бы дать зацепку для будущего расследования. Блондинка сейчас напоминала гончую, берущую след. Тонкие каблучки процокали в сторону одной комнаты, затем второй. Руби рассматривала тела с видом художника, изучающего будущую модель для шедевра. А когда Джемму начало рвать, блондинка, не прерывая свой осмотр, щелкнула замочком стильной сумочки, вытащила оттуда небольшой бумажный пакет и сунула его напарнице под нос.
- Не мешай экспертам, блюй сюда, милая, - после чего из недр той же сумки появился на свет маленький плеер, из которого через наушники потекла божественная музыка Франко Корелли. И двигаясь в такт неслышимой другим музыки, Руби принялась осматривать дом.
[nick]Ruby Jones[/nick][status]Blond bitch[/status][icon]http://sg.uploads.ru/18VIU.jpg[/icon][info]42 года, детектив-инспектор[/info]

+1

4

[indent] – Ты такая заботливая, - Джемма с трудом подавила очередной рвотный позыв и сердито отпихнула в сторону руку напарницы с бумажным пакетом. Она уже лет пять не блевала на местах преступления, но дети всегда были её слабым местом. Сложно представить, как на них кто-то вообще мог поднять руку. Это не укладывалось в голове даже спустя несколько лет службы простым констеблем: Тафт начинала свою карьеру с самого низа и вдоволь напатрулировалась улицы и наловилась мелкую шушеру.
[indent] Беккер заботливо сунул в руку поднявшейся с коленей Джемме бутылку воды. С трудом отведя взгляд от изувеченного детского тельца, женщина отвернулась и отошла на несколько шагов. Только там она смогла сделать несколько глотков воды, чтобы перебить появившийся во рту противный привкус.
[indent] – Пусть о ней хорошенько позаботятся, - попросила Тафт, вкладывая в свои слова ещё один смысл: «Не так, как о взрослых. Бережнее». Беккер, достаточно поработавший с ней, что научиться читать между строк, понятливо кивнул. Его и самого мороз драл по коже с этого места, с этого преступления и особенно – со смерти младенца. Как отец трех девчонок, он несколько острее воспринимал дела, касавшиеся детей.
[indent] Руби уже исчезла в неизвестном направлении. Джемма напоследок обвела комнату взглядом, стараясь не наткнуться им на подошедших к телу Алисии экспертов, и вышла в соседнюю. Невысокие устойчивые каблуки туфель застучали по деревянному полу в направлении других комнат.
[indent] В общем и целом этот дом почти ничем не отличался от других, принадлежавших таким же семьям, балансирующим на тонкой грани между средним и низким достатком. Деревянные полы в жилых комнатах застилались ковром, но и то, и другое – было чисто выметено и вымыто, пока ноги прошедших по ним экспертов и полицейских не притащили с улицы комья грязи. Стены оклеены немного выцветшими и местами поистрепавшимися обоями. Вся мебель – крепкая и добротная, но видавшая виды и местами поцарапанная из-за долгой эксплуатации. Во всех комнатах, кроме принадлежавшей мальчишке - почти идеальный порядок. Ничего необычного. Среднестатистическая семья, по которой сразу и не скажешь, почему именно она привлекла внимание убийцы.
[indent] Выйти из дома, где Джемму повсюду преследовал железистый аромат крови, было почти счастьем. Женщина с наслаждением вдохнула полной грудью холодный воздух, пахнущий моросящим дождем и мокрым асфальтом. После таких мест преступления хочется ещё и надолго забраться в душ, чтобы отодрать от кожи грязь.
[indent] К машине пришлось пробираться сквозь собравшуюся возле дома толпу. Людей, несмотря на утро рабочего дня, оказалось немало. И все они были взбудоражены произошедшим и хотели ответов. Что произошло? Могут ли они чувствовать себя в безопасности в своих домах? Но Тафт пока было нечего им сказать.
[indent] В машине Джемма первым делом включила печку, с тихим урчанием начавшую гонять по салону теплый воздух. Она вечно мерзла. Положив руки на руль, женщина нетерпеливо побарабанила по нему пальцами. Где же черти носят Руби? Пора бы им уже двигать в управление и зарываться носами в изучение жизни жертв, поторапливание экспертов с исследованиями и симуляцию активной деятельности. Что-то подсказывало, что дело будет громким и начальство будет драть полицию мокрыми ивовыми прутьями.
[nick]Gemma Taft[/nick][status]Storyteller[/status][icon]http://i91.fastpic.ru/big/2017/1029/49/eb2525133bafd73fefd8a32cbf2a3949.jpg[/icon][info]<br><hr>34 года, детектив-инспектор<hr>[/info]

+1


Вы здесь » North Solway » Альтернатива » Dead Men Tell No Tales


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC